¡¡Insultos extranjeros!!
¿A quién no le gusta leer insultos en otros idiomas? Y no me refiero al típico "S'aleja l'almeja", si no a insultos verídicos. Es uno de los pocos recursos humorísticos que todavía no ha quemado la TV.
Valga como ejemplo el título, traducción del original búlgaro:
Gladna Karpatska Valchitza s Dalag Kosam Minet Da Ti Prai Deeba
Otro de los que más me ha gustado, en Afrikáans. Muy gráfico él:
Ek wens jou vingers verander in vishoeke, en jou balle begin te jeukAunque algunos no los entiendo mucho (están locos estos húngaros):
Espero que tus dedos se conviertan en anzuelos de pesca y empieces a sentir ganas de rascarte en las pelotas
Baszd meg a kurva anyadat aki Shanghaiba egy marek homokert tilinkozott
Copula con esa prostituta de tu madre que tocó el instrumento (¿?) en Shangai por un puñado de arena
Bueno, ya está bien de copiar y pegar, si queréis leer más pasaos por La Cosa Húmeda - Insultas y Multiculturalidad
Y de despedida, este último insulto Croata con una coreagrafía ciertamente complicada ¿alguien puede hacerme un croquis?:
Jebo ti poshtar mrtvu mamu u podrumu u kojem je izgorila baka dok ti je pokushavala zapaliti sestru
El cartero copuló con tu madre muerta en el sótano en el cual tu abuela se quemó mientras intentaba prenderle fuego a tu hermana
7 comentarios:
"¡Me cago en la leche que dio la vaca que cagó la mierda que sirvió de abono para plantar el pino que dio la madera para hacer las tablas de la caja de TUS MUERTOS! ¡CABRÓN!"
¿Qué os ha parecido este? :-)
No malo.
A mí me gusta mucho una expresión suereña, que aunque no es insulto creo que es lo bastante soez:
¡ME RONCA'R COÑO!
La conocí gracias a un suñero mu salao con nombre de ladrón de furgones. Por lo visto la oyó en una discusión callejera entre dos señoras mayores.
Y yo que con el típico corte de mangas y el cabrón me quedo tan a gustito...
¿Qué es lo que no terminas de pillar del instrumento?
Edleber... ¿qué entiendes tú de esa frase?
Porque no me queda claro si la prostituta es la madre o es otra persona, tampoco qué instrumento toca... y lo de la arena ya ni te cuento.
En cualquier caso molaría aprendérsela, pero a ver cuándo te encuentras con alguien que sepa Afrikáans
A ver, te traduzco lo que entiendo yo xD
"Copula con esa prostituta de tu madre que tocó el instrumento (¿?) en Shangai por un puñado de arena"
Más o menos te viene a decir que te tires a tu madre, la cual debió de hacer guarrerías pero bien variadas (Shangai debe ser como la ciudad de la perversión) por nada a cambio (lo del puñado de arena sería para mí como decir un puñado de céntimos, o un puñado de nada)
Amos, es lo que he entendido yo...
Muchas gracias Edleber, así mucho mejor.
Veo que se te da bien esto de los insultos
Naaa, que va, unos cuantos insultos o así al día, aderezado con algún que otro sarcasmo también insultante
Publicar un comentario